Paraules d'influència catalana als Contes de Canterbury
Si donem una ullada als Contes de Caterbury (" The Canterbury Tales" ), d'en Geoffrey Chaucer, obra inacabada que es va editar per primera vegada el 1478, veurem que la influència del català-occità en la primerenca llengua anglesa és prou evident. [Imatge superior: suposat retrat d'en Chaucer, vestit de pelegrí, al manuscrit Ellesmere ]. L'autor, com a membre de la cort anglesa, va participar en nombroses campanyes als regnes d'Occitània i de la Península Ibèrica, segurament devia venir a Catalunya, així com als regnes de la Península Itàlica, on va acudir diverses vegades en missions diplomàtiques. Posteriorment es creu que també va viatjar per la Gàl·lia, la Península Ibèrica i Flandes, possiblement com a missatger i potser, fins i tot, que va fer una peregrinació pel Camí de Sant Jaume fins a Galícia. He analitzat el text del clàssic medieval, recollit a l'edició del 1869 d'en Thomas Tyrwhitt, i he trobat el següent: Al pròleg: · "Whan"